No exact translation found for خرق السلام

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic خرق السلام

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il devient gourmand, il essaie de rompre la paix.
    لقد إنتابه الطمع و يريد خرق السلام
  • Inaction et lenteur ont été de mise même face aux actes d'agression et atteintes à la paix les plus flagrants.
    وقد شهدنا الشلل والإبطاء حتى إزاء أعمال العدوان وخرق السلام الواضحة.
  • La délégation marocaine estime que l'imposition de sanctions, si elle est nécessaire lorsque le Conseil de sécurité constate l'existence d'une menace contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression, doit être un dernier recours.
    واستطرد قائلا إن وفد بلده يرى أن تطبيق الجزاءات، في حين أنه ضروري متى قرر مجلس الأمن وجود تهديد للسلام، أو خرق للسلام أو اعتداء، ينبغي أن يكون الملاذ الأخير.
  • Qui plus est, même lorsque cette gestion réussit et que l'on arrive à mettre fin aux conflits, le fait même qu'ils aient éclaté marque un échec de l'objectif premier de l'ONU, qui est de prévenir et d'éliminer les menaces à la paix, et d'amener par des moyens pacifiques l'ajustement ou le règlement des différends ou des situations qui risquent de déboucher sur une rupture de la paix.
    ومع ذلك، حتى عندما تُدار الصراعات إدارة ناجحة أو عندما توضع نهاية لها، فإن مجرد وجودها يمثل فشلا للمقصد الرئيسي للأمم المتحدة، وهو منع التهديدات للسلام وإزالتها، وتحقيق تسوية سلمية للمنازعات أو الحالات التي قد تؤدي إلى خرق السلام.
  • Elle a notamment fait observer que les sanctions constituaient une mesure extrême devant être prise uniquement lorsque le Conseil de sécurité avait constaté l'existence d'une menace contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression, et souligné qu'elles ne devraient être imposées que dans le strict respect des normes applicables du droit international.
    ولاحظ الوفد مقدم ورقة العمل، في جملة أمور، أن الجزاءات تمثل تدابير قصوى يجدر عدم اتخاذها إلا بعد أن يؤكد مجلس الأمن وقوع تهديد للسلام، أو خرق للسلام، أو عمل من أعمال العدوان، وشدد على أن يكون فرض الجزاءات ممتثلا معايير القانون الدولي الواجبة التطبيق امتثالا دقيقا.
  • Nous réaffirmons que les buts et principes guidant l'Organisation des Nations Unies sont les suivants : maintenir la paix et la sécurité internationales et, à cette fin, prendre des mesures collectives efficaces en vue de prévenir et d'écarter les menaces à la paix et de réprimer tout acte d'agression ou autre rupture de la paix, et réaliser par des moyens pacifiques, conformément aux principes de la justice et du droit international, l'ajustement ou le règlement de différends ou de situations de caractère international et susceptibles de mener à une rupture de la paix.
    نحن نؤكد مجددا أن المقاصد والمبادئ التي توجِّه الأمم المتحدة هي الحفاظ على السلام والأمن الدوليين، وتحقيقا لتلك الغاية، نعقد العزم على اتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع وإزالة التهديدات للسلام ولقمع أعمال العدوان أو خروقات السلام الأخرى ولتحقيق تسوية، بالوسائل السلمية، وطبقا لمبادئ العدل والقانون الدولي، للمنازعات أو الحالات الدولية التي قد تفضي إلى خرق للسلام.
  • Réaffirmons qu'un des buts et principes guidant l'Organisation des Nations Unies est celui du maintien de la paix et de la sécurité internationales et, à cette fin, sommes résolus à prendre des mesures collectives efficaces en vue de prévenir et d'éliminer les menaces pesant sur la paix et de réprimer tout acte d'agression ou autre rupture de la paix, et de réaliser par des moyens pacifiques, conformément aux principes de la justice et du droit international, l'ajustement ou le règlement de différends ou de situations de caractère international susceptibles de mener à une rupture de la paix.
    ونؤكد مجددا أن المقاصد والمبادئ التي توجِّـــه الأمم المتحــدة هــي الحفاظ على السلــم والأمن الدوليــين، وتحقيقــا لتلك الغايــة، نعقــد العزم على اتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع وإزالة التهديدات للسلام ولقمع أعمال العدوان أو انتهاكات السلام الأخرى ولتحقيق تسوية، بالوسائل السلمية، وطبقا لمبادئ العــدل والقانون الدولي، للمنازعات أو الحالات الدولية التي قد تفضي إلى خرق للســلام.
  • « dans tout cas où paraît exister une menace contre la paix, une rupture de la paix ou un acte d'agression et où, du fait que l'unanimité n'a pas pu se réaliser parmi ses membres permanents, le Conseil de sécurité manque à s'acquitter de sa responsabilité principale dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, l'Assemblée générale examinera immédiatement la question afin de faire aux Membres les recommandations appropriées sur les mesures collectives à prendre… ».
    ”إذا لم يتمكن مجلس الأمن، بسبب عدم إجماع أعضائه الدائمين، من مباشرة مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين في أي حالة يظهر فيها تهديد للسلام، أو خرق للسلام، أو عمل عدواني، تنظر الجمعية العامة في المسألة على الفور بهدف تقديم توصيات مناسبة إلى الأعضاء من أجل اتخاذ تدابير جماعية“
  • Pour que la procédure prévue par cette résolution puisse être enclenchée, deux conditions doivent être remplies, à savoir, d'une part, que le Conseil ait manqué à s'acquitter de sa responsabilité principale en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales du fait du vote négatif de l'un ou de plusieurs de ses membres permanents et que, d'autre part, la situation soit de celles dans lesquelles paraît exister une menace contre la paix, une rupture de la paix ou un acte d'agression.
    والإجراء الذي نص عليه ذلك القرار رهن بتوافر شرطين، وهما أن يكون المجلس قد أخفق في مباشرة مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين نتيجة لتصويت سلبي من جانب واحد أو أكثر من الأعضاء الدائمين، وأن تكون هذه الحالة هي إحدى الحالات التي يظهر فيها تهديد للسلام، أو خرق للسلام أو عمل عدواني.
  • Nous réaffirmons les buts et principes des Nations Unies qui consistent à maintenir la paix et la sécurité internationales, développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes, et prendre toutes autres mesures propres à consolider la paix du monde; et, à cette fin, nous sommes résolus à prendre des mesures collectives efficaces en vue de prévenir et d'écarter les menaces à la paix et de réprimer tout acte d'agression ou autre rupture de la paix, et à réaliser, par des moyens pacifiques, conformément aux principes de la justice et du droit international, l'ajustement ou le règlement de différends ou de situations, de caractère international, susceptibles de mener à une rupture de la paix.
    ونؤكد مجددا أن أحد المقاصد والمبادئ التي توجه الأمم المتحــدة هو الحفاظ على السلــم والأمن الدوليــين، وتنمية العلاقات الودية بين الدول استنادا إلى احترام مبادئ المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير المصير واتخاذ تدابير مناسبة أخرى لتوطيد أسس السلام العالمي، وتحقيقــا لتلك الغايــة، نعقــد العزم على اتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع وإزالة التهديدات للسلام ولقمع أعمال العدوان أو انتهاكات السلام الأخرى ولتحقيق تسوية، بالوسائل السلمية، وطبقا لمبادئ العــدل والقانون الدولي، للمنازعات أو الحالات الدولية التي قد تفضي إلى خرق للســلام.